Перевод "tower defense" на русский
defense
→
оборонительный
Произношение tower defense (тауо дефэнс) :
tˈaʊə dɪfˈɛns
тауо дефэнс транскрипция – 31 результат перевода
They're almost here. How do I stop them from getting in?
Um, sounds like a tower defense game!
Like level 17 on Robo Infantry 3.
Как мне их остановить?
Похоже на игру про оборону города!
17 уровень "Роботов 3"! Правильно!
Скопировать
Alright.
The office is located an "La Defense", Aurora tower.
I'll get you a visitors card.
Договорились.
Наш офис находится в районе Ля Дефанс, в башне "Аврора".
Я дам вам свою визитку.
Скопировать
They're almost here. How do I stop them from getting in?
Um, sounds like a tower defense game!
Like level 17 on Robo Infantry 3.
Как мне их остановить?
Похоже на игру про оборону города!
17 уровень "Роботов 3"! Правильно!
Скопировать
We will be here to see any charges are fairly disputed.
And we've arranged that you may leave the tower, under guard, to prepare your defense.
But, just in case...
Мы будем здесь и проследим, чтобы каждое обвинение справедливо оспаривалось.
И мы договорились, что ты можешь выйти из башни, Под охраной, чтобы подготовить твою защиту.
Но на всякий случай...
Скопировать
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Скопировать
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Скопировать
Please come back to me.
7.6402 tower, negative.
Maybe a link failed.
Пожалуйста, вернись ко мне.
7,6402 башни, отрицательно.
Может быть, связь не состоялась.
Скопировать
I am in command.
And we will proceed immediately to prepare defense measures. - Against what?
- Don't ask questions.
Это место должно быть оставлено.
Сержант, Я хочу, чтобы Вы собрали всю охрану.
Будьте готовыми покинуть объект в 16-30.
Скопировать
I'm convening a ship's hearing on your actions.
Spock will supply you with any legal information you may need for your defense.
- You're a hard-nosed one, Captain.
Я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Мистер Спок предоставит вам всю необходимую юридическую информацию, которая может вам понадобиться для защиты.
- Цепкий вы человек, капитан.
Скопировать
Illegal operation of a vessel.
Do you have any defense?
Only heaven's own truth, which I've just given you.
Незаконное управление судном.
Есть ли у вас что-нибудь в оправдание?
Только истинная правда, которую я вам рассказал.
Скопировать
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
Скопировать
Give me the diamonds, I'll go and put them back... You wait here for me.
Subtitled by the Eiffel Tower, Paris, France...
This is troubling.
Прости дай мне бриллианты, пойду положу их обратно а ты подожди меня здесь, а?
КОНЕЦ
Что за беда.
Скопировать
Miss?
I've been waiting for such a long time at the bottom of the stairs leading to the tower of success.
I want to see.
Мадемуазель?
Я ждала... Так долго... На самой нижней ступени лестницы...
Я хочу увидеть.
Скопировать
Yes, I... I know that.
Chief of Staff of the Defense Ministry, on the topic of our Charly...
Oh, no.
Да, я... я знаю это.
Месье Начальник штаба, Министерства обороны... На тему нашего Шарли...
О, нет.
Скопировать
No, but it's obvious it's my cousin.
I'd started to guess... but when he took on the defense of those unfortunate men... he had me fooled.
I still can't believe it.
Нет, но из текста следует, что речь идет о моем брате.
Я начал догадываться, но, когда он взялся защищать тех бедняг, я был смущен.
До сих пор не верю.
Скопировать
Move it!
You'll find this easier than our jump-tower training.
Action stations!
Вперед.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Приближаемся.
Скопировать
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise.
As a matter of fact, one of his companies... has been assigned the defense of divisional headquarters
So?
Группа полковника Брида примет в них участие.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
Ну?
Скопировать
Eh, bad luck, it must always happen to me.
The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь свинарнике.
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Скопировать
- Yes, Master.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
What did you find out?
- Да, Хозяин.
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города.
Что узнала ты?
Скопировать
She's biased, and shouldn't be here.
I saw him with it in his room and on a bell tower.
- Did anyone else see it?
Она заинтересованное лицо и не должна здесь находиться.
Я видела его с радио в его комнате и, позднее, на вершине колокольни.
- Кто-либо еще видел это?
Скопировать
In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions...
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
А с учётом такой возможности... Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях...
Скопировать
As prosecutor I ask for the death penalty.
As counsel for the defense, I can find no extenuating circumstances.
As judge I hereby sentence you to be cut...
Как прокурор я требую смертной казни.
Как адвокат не нахожу смягчающих обстоятельств.
И как судья приговариваю тебя к отрублению...
Скопировать
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you.
Air Defense Command will be processing that film fast.
And ADC Control was probably recording my radio transmissions.
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
Командование воздушными силами проявит эту пленку быстро.
И они, наверно, записывали мое радио-сообщение.
Скопировать
I hurry to save her!
Towards the tower!
Young man, you have talent.
Друг! Чтобы спасти её, я лечу к ней!
И теперь - по воде в башню Нелль!
Молодой человек! У вас талант!
Скопировать
Oh, then you must have seen him. - Who?
- The man who was standing here on the tower.
I've been quite alone, except for my greedy friends.
Тогда ты должен был его видеть.
- Кого? - Человека, который стоял здесь на башне.
Я был здесь совсем один, за исключением моих жадных друзей.
Скопировать
No, I'm not.
It's for self-defense.
I'm an old man past 70.
Нет, не собираюсь.
Это для самозащиты.
Я семидесятилетний старик.
Скопировать
I'm Sergeant Pearson.
Major Ridgley, in charge of the entertainment tour, and on behalf of the United States Department of Defense
I'd like to welcome you.
Сержант Пирсон.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны
США.
Скопировать
Lola Livingston's on that plane.
Something happened on board last night that could be very embarrassing to the Defense Department.
- Miss Livingston, I want...
В том самолете Лола Ливингстон.
Прошлой ночью там случилось нечто, что может принести неприятности министерству обороны.
- Мисс Ливингстон, я бы хотел...
Скопировать
Have you...
Have you got any idea what this is gonna cost the Defense Department?
Well, I'll be glad to pay for everything, Major Ridgley.
Вы хоть...
Вы хоть представляете, во что это обойдется министерству обороны?
Ну что ж, майор, я охотно за все уплачу.
Скопировать
Good day, sir.
The Defense Department of the United States would like you to know that you heroic fighting men have
And the taxpayers at home are thinking about you, too.
Здравствуйте, сэр.
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев.
И налогоплательщики дома тоже думают о вас.
Скопировать
Oh, Harry.
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time.
Ох, Гарри.
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tower defense (тауо дефэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tower defense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тауо дефэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
